源文檔撰寫(xiě)技術(shù)
翻譯工作流創(chuàng)建技術(shù)
翻譯資源提取技術(shù)
偽翻譯技術(shù)
預(yù)翻譯技術(shù)
術(shù)語(yǔ)提取技術(shù)
語(yǔ)料對(duì)齊技術(shù)
在全球化、信息化時(shí)代,翻譯正朝向現(xiàn)代語(yǔ)言服務(wù)廣闊的領(lǐng)域不斷延伸,隨著信息技術(shù)、大數(shù)據(jù)和云計(jì)算技術(shù)的發(fā)展,翻譯呈現(xiàn)出全球化、信息化、技術(shù)化、本地化、職業(yè)化以及項(xiàng)目化等時(shí)代特征,由此導(dǎo)致翻譯的諸多層面都發(fā)生了巨大變化?,F(xiàn)代意義的翻譯,是融合了翻譯技術(shù)的翻譯,是在翻譯技術(shù)支撐下的翻譯,翻譯技術(shù)已經(jīng)成為翻譯領(lǐng)域不容忽視甚至難以分割的重要組成部分。
翻譯技術(shù)是語(yǔ)言服務(wù)的原動(dòng)力和核心競(jìng)爭(zhēng)力,在翻譯技術(shù)的應(yīng)用和實(shí)踐方面,正朔翻譯公司一直走在行業(yè)前列。
源文檔撰寫(xiě)技術(shù)
翻譯工作流創(chuàng)建技術(shù)
翻譯資源提取技術(shù)
偽翻譯技術(shù)
預(yù)翻譯技術(shù)
術(shù)語(yǔ)提取技術(shù)
語(yǔ)料對(duì)齊技術(shù)
語(yǔ)言質(zhì)量檢查技術(shù)
翻譯記憶技術(shù)
輔助輸入技術(shù)
術(shù)語(yǔ)識(shí)別技術(shù)
翻譯搜索技術(shù)
譯后編輯技術(shù)
翻譯質(zhì)量保證技術(shù)
翻譯與本地化排版
翻譯與本地化編輯
翻譯與本地化測(cè)試
語(yǔ)言資產(chǎn)維護(hù)技術(shù)
雙語(yǔ)語(yǔ)料對(duì)齊
非譯元素自動(dòng)替換
句子單元自動(dòng)切分
原文格式轉(zhuǎn)換
譯文格式排版
重復(fù)內(nèi)容預(yù)翻譯
譯言實(shí)時(shí)預(yù)覽
質(zhì)量保證
語(yǔ)言拼寫(xiě)檢查
原文譯文雙語(yǔ)對(duì)照
多格式導(dǎo)入導(dǎo)出
自然語(yǔ)言處理技術(shù)
質(zhì)量保證技術(shù)
術(shù)語(yǔ)管理技術(shù)
質(zhì)量保證
文字字?jǐn)?shù)分析
文檔重復(fù)率計(jì)算
翻譯工作量統(tǒng)計(jì)
翻譯項(xiàng)目報(bào)價(jià)
翻譯任務(wù)分配
工作流定制
語(yǔ)言資產(chǎn)管理
文檔格式轉(zhuǎn)換
可譯資源提取
偽翻譯
任務(wù)批處理
翻譯數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換
定制化解析器
自動(dòng)匯編
翻譯文檔格式保留
可視化翻譯界面
翻譯數(shù)據(jù)導(dǎo)入導(dǎo)出
多語(yǔ)言翻譯支持
多格式翻譯解析