{ 亚洲精品一本之道高清乱码,久久95视频免费
公司新聞|在線下單|English

廣告翻譯需遵循哪些原則?

當前位置:主頁 > 行業(yè)新聞 > 發(fā)布日期:2018年04月17日 關注:164 作者:正朔翻譯
由于企業(yè)發(fā)展的需要,廣告翻譯由此產生。 北京翻譯公司 認為,想要做好廣告翻譯,就必須遵循一些翻譯原則。 廣告翻譯需遵循哪些原則? 具體說來,正朔翻譯公司認為廣告翻譯遵循
 由于企業(yè)發(fā)展的需要,廣告翻譯由此產生。北京翻譯公司認為,想要做好廣告翻譯,就必須遵循一些翻譯原則。
  廣告翻譯需遵循哪些原則?
  具體說來,正朔翻譯公司認為廣告翻譯遵循以下幾條原則:
  1、真實性。
  廣告翻譯不能歪曲事實,更不能將自我感覺良好、自認完美的想象用于其上,要注重產品或服務的真實性。
  2、社會性。
  廣告翻譯是以社會的價值為主要導向的,因此,一切要從社會的,或是他人的利益出發(fā)。
  3、針對性
  廣告翻譯的對象有特定的群體,就是需要該產品或是該服務的人群。
  4、感召性
  廣告翻譯重在傳播信息,并通過此種手段感召其特定的人群。
  5、簡明性
  廣告翻譯要簡單、明了,富有新意。

上一篇:【正朔北京翻譯】做好新聞翻譯有什么方法? 下一篇:成為專業(yè)翻譯的標準是什么?
需要可靠的翻譯與本地化服務?
在線下單>
更多問題,請致電北京翻譯公司客戶經理400-776-8788